ГАРМОНИЯ
обратный звонок
Позвоните нам
8 (916) 006-76-46
8 (495) 588-75-32

Йога клуб Мытищи

Детский центр

Танцы

Танцы для детей

Шахматная школа

Услуги

Календарь событий

Мастер-классы

Тренинги, семинары

Контакты

Рейтинг@Mail.ru
Яндекс.Метрика
поиск
 
подписка на новости
 

Паратримшика Тантра

Главная    |   Библиотека    |   О йоге    |   Веды: истоки и традиция    |   Паратримшика Тантра

Паратримшика Тантра


shrI devy uvAca |
anuttara.m katha.m deva svata.h kaulikasiddhidam |
yena vij~nAtamAtre.na khecarIsamatA.m vrajet || 1 ||

Деви сказала:

Что есть Наивысшее, о Боже, Само по себе наделяющее каулику Совершенством, благодаря познанию Которого, он обретает положение Кхечари. /1/

etad guhya.m mahAguhya.m kathayasva mama prabho |
h.rdayasthA tu yA s'akti.h kaulinI kulanAyikA || 2 ||
tAm me kathaya deves'a yena t.rpti.m vrajAmy aham |

Поведай мне об Этом, о Господь, сокрытой,  великой тайне! О  Шакти, пребывающей в сердце, Каулини, Владычице Кулы./2/
О Ней поведай мне, о Владыка богов, благодаря чему я обрету удовлетворение.

shrI bhairava uvAca |
shR^Nu devi mahAbhage uttarasyApy anuttaram || 3 ||

Бхайрава сказал:

Слушай, Великоудачливая Богиня, о Том, что превышает высокое./3/

kathayAmi na saMdehaH sadyaH kaulikasiddhidam |
kauliko 'ya.m vidhir devi mama hR^dvyomny avasthitaH || 4 ||

Поведаю о Том, что без сомнения, наделяет каулику всеми совершенствами. Это почитание каулики, о Богиня, пребывает в пространстве моего сердца./4/

athAdyAs tithaya.h sarve svarA bindvavasAnakAH |
tadantaH kAlayogena somasUryau prakIrtitau || 5 ||

Все титхи, начиная с первой, есть гласные завершающиеся на бинду, оно в соединении с временем пребывает между солнцем и луной./5/

PR^thivyAdIni tattvAni purushAntAni pa~ncasu |
kramAt kAdishu vargeshu makArAnteshu suvrate || 6 ||

Таттвы, начиная с земли и заканчивая Пурушей, по порядку пребывают в пяти варгах, начиная с КА и заканчивая МА, о, Приверженная благим обетам!/6/

vAyvagnisalilendrAnAm dhAraNAm catuShtayam |
tadUrdhve shAdivikhyAtam purastAd brahmapaсcakam || 7 ||

Четыре опоры: ветер, огонь, вода, Индра. Выше них называются (слоги) начиная с ША, которые являются пятью Брахмами./7/

amUlA tatkramA j~neyA kshAnta sR^Shtir udAhR^tA |
sarveshAM caiva mantrANAM vidyAnAM ca yashasvini || 8 ||

iyaM yoniH samAвkhyAtA sarvatantreshu sarvadA |
caturdashayutaM bhadre tithоshAntasamanvitam |
tR^tIyam brahma susHroNi hR^dayam bhairavAtmanaH || 9 ||

Не имеющая корня, (Амула), та последовательность (матрика), завершающаяся на КША, порождающая творение, все мантры,  все видйи, О Прославленная, именуется во всех тантрах йони, вмещающая четырнадцать (миров), титхи и  покой. Третье (состояние) – Брахман, о Прекраснобедрая, сердце, Сущность Бхайравы./8-9/

etan nA yoginоjAto nA rudro labhate sphuTam |
hR^dayaM devadevasya sadyo yogavimokshadam || 10 ||

Эта сущность Бога богов, дающая йогу приводящую к освобождению не достигается тем, кто не рожден Йогини, не Рудра./10/

asyoccAre kR^te samyan mantramudrAgaNo mahAn |
sadyaH sanmukhatAm eti svadehAvesHalaksHaNam || 11 || 

При ровном ее произнесении великое собрание мудр и мантр, проявляющееся одновременно, обнаруживается в собственном теле./11/

muhUrtaM smarate yas tu cumbake nAbhimudritaH |
sa badhnAti tadA dehaM mantramudrAgaNaM naraH || 12 ||

Человек, который созерцает (их) хотя бы час, произнося и запечатав себя набха мудрой,  собственное тело связывает с этим собранием мантр и мудр. /12/

atItAnAgatanarthAn pR^shto 'sau kathayaty api |
praharAd yad abhipretaM devatArUpam uccaran || 13 ||

Кто хоть одну прахару(три часа) пережил форму возлюбленного Божества, тот отвечает на вопросы желающих знать прошлое и будущее.|13|

sakshAt pashyaty asaMdigdham AkR^shtaM rudrasaktibhiH |
praharАdvayamAtreNa vyomastho jAyate smaran || 14 ||

Созерцающий (мантру) две прахары станет пребывающим в небе. Он ясно увидит и обнаружит Рудру вместе с Шакти.

trayeNa mAtaraH sarvA yogesvaryo mahAbalAh |
vIrA vIresvarAH siddhA balavan shAkinIgaNaH || 15 ||

За три прахары (он узрит) всех Матерей, могущественных йогешвари, Вир, Владык вир, Сиддхов, могущественный сонм Шакини.|15|

Agatya samayaM dattvA bhairaveNa pracoditAH |
yacchanti paramAM siddhiM phalaM yad vA samоhitam || 16 ||

Придти (туда), к высшим сидхам, плод которых сбивает с толку, стремятся (все), принося обеты, произносимые перед Бхайравой.|16|

anena siddhAH setsyanti sAdhayanti ca mantriNaH || 17 ||

Благодаря этому, практикующие мантру обретают сиддхи и достигают их.|17|

yatkiMcid bhairave tantre sarvam asmAt prasiddhyati |
mantravIryasamAvesha prabhAvAn na niyantriNa || 18 ||

(Все), о чем (говорится) в Бхайрава тантре,  (садхака) обретет от нас: Погружение в могущество мантры и могущество без помех.|18| 

adR^shtamaNdalo 'py evam yaH kashcid vetti tattvataH |
sa siddhibhAg bhaven nityaM sa yogо sa ca dIksHItaH || 19 ||

Тот, кто воистину  знает что-то о невидимой мандале, тот  навечно станет вкушающим совершенство, посвященным йогином.  |19| 

anena j~nAtamAtreNa j~nAyate sarvashaktibhiH |
shAkinоkulasAmAnyo bhaved yogaM vinApi hi || 20 ||

Благодаря  лишь ее познанию, познается даже без йоги, вместе со всеми Шакти, единство Шакини с Кулой,.|20|

Avidhij~no vidhAnaj~no jAyate yajanam prati |
kAlAgnim АditaН k.rtvA mAyAntam brahmadehagam || 21 ||

Не знающий правил, станет знающим правила, Брахманом воплощенным в теле, выполнив жертвоприношение (всех миров), от Калагни и до Майи.|21|

shivo vishvadyanantAntaH paraM shaktitrayaM matam |
tadantar varti yatkiMcic chuddhamArge vyavasthitam || 22 ||

(Мир) Шивы, затем (миры) начиная с Вишу (яд) и заканчивая Анантой. Затем три Шакти. Что бы ни делал внутри этого, он пребывает на чистом пути.|22|

aNur vishuddham acirAd aisvaraM j~nAnam ashnute |
taccodakaH shivo j~neyaH sarvaj~naH parameshvaraH || 23 ||

Ану(эмпирическая самость) быстро достигнет чистоты, всемогущества и знания. Такой пробужденный известен как всезнающий Шива, Верховный Владыка. /23/

sarvago nirmalaH svacchas tR^ptaH svAyatanaH shuciH |
yathA nyagrodhabIjasthaH shaktirUpo mahadrumaH || 24 ||

Незапятнанная, чистая, самоудовлетворенная Вездесущая Форма Шакти, пребывает в Себе, подобно огромному дереву, пребывающему в семени баньяна. /24/

tathA hR^dayabIjasthaM jagad etac carAcaram |
evaM yo vetti tattvena tasya nirvANagAminI || 25 ||

Также  в виде семени в сердце пребывает эта вселенная, движущаяся и неподвижная. Кто знает это, для того воистину наступило освобождение./25/

dIkshA bhavaty asaMdigdhA tilAjyahutivarjitA |
mUrdhni vaktre ca hR^daye guhye murtau tathaiva ca || 26 ||

Дикша производит очищение без возлияния масла в голове в устах сердце и гениталиях./26/

nyAsaM krtvA shikhAM baddhvA saptaviMsatimantritam |
ekaikena dishAM bandhaM dashAnAm api kArayet || 27 ||

Совершается ньяса, завязывание шикхи, с произнесением 27 мантр, затем следует выполнить ограждение каждой из десяти направлений, одной за другой. /27/

tAlatrayam purA dattvA sashabdaM vighnashAntaye |
shikhAsaMkhyAbhijaptena toyenAbhyukshayet tataH || 28 ||

Ради устранения препятствий прежде подносится  одновременно с произнесением (мантры) семь пригоршней воды.|28|

pushpAdikaM kramAt sarvaM liNgaM vA sthaNdilaM ca vA |
caturdashAbhijaptena pushpeNAsanakalpanA || 29 ||

Затем лингаму и стхандиле по порядку подносятся цветы и прочее. С произнесением четырнадцати (мантр) приготавливается сидение из цветов.

tatra sR^shtiM yajed vIraH punar evAsanaM tataH |
sR^shtiM tu sampuTIkR^tya pashcAd yajanam Arabhet || 30 ||

Затем вира пусть совершит почитание Творения, затем  вновь сидения. «Закрыв» творение, пусть приступит к жертвоприношению.

sarvatattvasusampUrNAm sarvAvayavashobhitAm |
yajed devIm mahAbhAgA saptaviMshatimantritAm || 31 ||

Следует почитать жертвоприношением Деви, двадцатью семью мантрами, Обладательницу великой доли, Наполненную всеми таттвами, все части тела Которой светятся,

tataH sugandhipushpaish ca yathAshaktyA samarcayet |
pUjayet parayA bhaktya svatmanaM ca nivedayet || 32 ||  

Затем,  следует с высшей преданность совершить посильную арчану с ароматными цветами, и поднести их Своему Атману.|32|

evaM yajanam вkhyAtam agnikarye. py ayaM vidhiH |
kR^tapUjavidhia samyak smaran bIjam prasiddhyati || 33 ||

Так выполняется  правило жертвоприношения на огне. Выполнение правила пуджи - есть помятование биджи, (оно) приводит к совершенству.|33|

Adyantarahitam bIjaM vikasat tithimadhyagam |
hR^tpadmAntargataM dhyAyet somAMshuM nityam abhyasyet||34||

Биджа, лишенная начала и конца, раскрывается, пребывая среди  титхи(т.е. гласных). Ее, пребывающую внутри лотоса сердца следует постоянно созерцать как постоянно увеличивающуюся лунную фазу.|34|

yAn yAn kAmayate kAmAms tan tAс cchоghram avApnuyAt |
aj~naH pratyakshatAm eti sarvaj~natvaM na saMshayaH || 35 ||

Чего-бы не пожелал (такой садхака), того он без промедления достигнет. (Даже если) он несведущий, без сомнения он обретет всезнание.|35|

evaM mantraphalАvaptir ity etad rudrayAmalam |
etad abhyAsataH siddhiH sarvaj~natvam avapyate || 36 ||

Так достигается плод мантры, так обретается чета Рудр. Благодаря этой практике обретаются сиддхи, и достигается всезнание.|36|

Перевод с санскрита Ерченкова О.Н.





Ошибка в тексте? Выделите ее мышкой нажмите клавиши 'Ctrl'+'Enter'